Races
Main race / Corrida principal
3, 9 KM
Children / Menor
3 KM
RACE INFORMARTION / INFORMAÇÕES SOBRE A CORRIDA
General information / Informação gerais:
EN: The São Paulo Sokol Run of the Republic will take place in the format of a RACE. This means that the time does not have to be measured by a timekeeper. But don't worry, you won't lose your final time or the announcement of the winners! And what will you get from the organizers? Everyone will pick up their race packet with their start number and other gifts from the organizers and partners at the backstage area, and a beautiful republic-shaped medal awaits everyone at the finish line.
Time will be taken manually and not by electronic timing.
POR: A São Paulo Sokol Run of the Republic será realizada no formato de uma CORRIDA. Isso significa que o tempo não precisa ser medido por um cronometrista. Mas não se preocupe, você não perderá seu tempo final e nem o anúncio dos vencedores! E o que você receberá dos organizadores? Todos pegarão seu pacote de corrida com o número de largada e outros brindes dos organizadores e parceiros na área dos bastidores, e uma linda medalha em forma de república estará à espera de todos na linha de chegada.
Isso significa que o tempo será tomado manualmente e não por cronometragem eletrônica.
Main race / Corrida principal
➤ Adults 9 km - year of birth 2009 and older / Adultos 9 km - ano de nascimento 2009 e anterior
EN: The adult race starts on a 500m grass and dirt road, continues on tarmac for 3.5km and then returns to the dirt road for a 5km section. The reward for the participants of the challenging 9 km course with a relatively high elevation gain is a magnificent view of the rugged and picturesque landscape around São Roque and views of the surrounding mountain peaks with nearly 1,000 m above sea level.
POR: A corrida adulta começa em uma estrada de grama e terra de 500 m, continua em asfalto por 3,5 km e depois retorna à estrada de terra para uma seção de 5 km. A recompensa para os participantes do percurso de 9 km com altimetria significativa será a vista maravilhosa das montanhas ao redor de São Roque com alguns picos perto de mil metros de altitude.
➤Adults 3 km - year of birth 2009 and older/ Adultos 3 km - ano de nascimento 2009 e anterior
EN: The race starts on a 500 m long grass and dirt road, then moves to a 2.5 km long asphalt section. The course has an undulating profile that includes gentle climbs and descents, which adds variety to the race. The short run is especially for participants who don't feel up to the challenge but want to enjoy the amazing atmosphere and do something for their health.
POR: A corrida começa em uma estrada de grama e terra com 500 m de extensão e depois segue para uma seção de asfalto com 2,5 km de extensão. O percurso tem um perfil levemente acidentado que inclui subidas e descidas suaves, o que acrescenta variedade à corrida. O percurso curto destina-se principalmente aos participantes que não se sentem à altura de um desafio tão grande como o percurso de , mas que querem desfrutar do ambiente maravilhoso e fazer algo pela sua saúde.
Children race / Corrida de crianças
➤ 3 km - years of birth 2010 and younger / 3 km - anos de nascimento 2010 e posterior
EN: The children's race starts on a 500 m long grass and dirt road, then moves to a 2.5 km long asphalt section. The course has an undulating profile that includes gentle climbs and descents, which adds variety to the race. The children's race course is the same as the short course so that families can complete the race together. This way, the children will enjoy the same route along with the adults.
POR: A corrida começa em uma estrada de grama e terra com 500 m de extensão e depois segue para uma seção de asfalto com 2,5 km de extensão. O percurso tem um perfil levemente acidentado que inclui subidas e descidas suaves, o que acrescenta variedade à corrida. O percurso para crianças é igual ao percurso de corrida curta de adultos, para que as famílias possam fazer a corrida juntas e unidas.
Accompanying program / Programação paralela
EN: The accompanying program includes a concert by the Pramen compatriot group and a lunch.
POR: O programa paralelo inclui uma apresentação do grupo de compatriotas Pramen e um almoço.
Facilities for runners / Instalações para corredores
En: Bathroom and changing rooms will be available for participants. Camping will be available on a limited basis.
POR: Vestiários e banheiros a disposição. Haverá vagas limitadas para acampamento.
Parking / Estacionamento
En: Parking is possible on the property. Participants are kindly requested to respect the instructions of the organizers.
POR: Haverá vagas para estacionamento. Por favor sigam orientações da organização.
Date and place / Data e Local
Race start: Sunday, 20. 10. 2023, São Roque – SP
Início da corrida: Domingo, 20/10/2023, São Roque - SP
Program/Programa
Saturday / Sábado
12:00
Start of arrival of participants / Início da chegada dos participantes
17:00
Opening of the start numbers and race kits delivery / Início da entrega dos kits de prova
18:00
Bonfire / Fogueira e Luau de Boas Vindas
19:00
Interruption of the start numbers and race kits delivery / Encerramento da entrega dos kits de prova
Sunday / Domingo
6:30
Re-opening of the start numbers and race kits delivery / Início da entrega dos numerais e kits de prova
7:45
End of the start numbers and race kits delivery / Fim da entrega dos numerais e kits de prova
8:00
Route explanation / Início do evento e explicação do percurso
8:30
Start of all races / Largada todas categorias
11:00
Award ceremony / Cerimônia da premiação
12:00
Lunch and official closing of the event / Almoço e encerramento oficial do evento
12:00
Performance of the regional music group Pramen / Apresentação do grupo musical tcheco Pramen
Starting package
Main race 3 and 9 km / Corrida principal 3 e 9 km
a starting number / um número inicial
small gifts from partners / pequenos presentes de parceiros
a medal / uma medalha
a official race T-shirt / uma camiseta oficial da corrida
R$ 100
Children's race / Corrida das crianças
a starting number / um número inicial
small gifts from partners / pequenos presentes de parceiros
a medal / uma medalha
R$ 30
CONTACT / CONTATO
Vít Vanicek
Česko-Brazilská Kulturní Unie / União Cultural Tcheco-Brasileira
+5511981274399